وقتی به دنبال دارالترجمه فرانسه هستید، با دو گزینه رو به رو می شوید: دارالترجمه آنلاین و حضوری. هر دو دارالترجمه خدمات ترجمه رسمی را ارائه می دهند، صرفا نحوه خدمات رسانی شان متفاوت است. اما این دو چه تفاوتی با یکدیگر دارند؟ آیا در دارالترجمه آنلاین فرانسه، ترجمه رسمی فرانسه بدون ارائه اصل اسناد و مدارک انجام می گیرد؟ در این مطلب، هر آنچه باید در مورد دارالترجمه فرانسه بدانید برای تان خواهیم گفت. با ما همراه باشید!
دارالترجمه فرانسه چیست؟
هر مترجم رسمی فرانسه، پس از قبولی در آزمون ترجمه رسمی قوه قضاییه، می تواند دارالترجمه ای را برای خودش تاسیس کند یا این که در یک دارالترجمه رسمی فرانسه مشغول به کار شود. در دارالترجمه فرانسه فقط و فقط اسناد و مدارک ترجمه رسمی می شوند و هیچ ترجمه رسمی یا تخصصی ای انجام نمی گیرید. بنابراین در صورت نیاز به ترجمه رسمی فرانسه، باید به دارالترجمه فرانسه مراجعه کنید.
یادتان باشد در هر دارالترجمه فرانسه، حداقل یک مترجم رسمی فرانسه باید حضور داشته باشد. به عبارت ساده، ترجمه مترجم رسمی ای که در دارالترجمه فعالیت نکند هیچ اعتباری ندارد. آدرس دارالترجمه فرانسه باید در زیر برگه قوه قضاییه قید شده باشد.
دارالترجمه آنلاین فرانسه چیست؟
و اما می رسیم به دارالترجمه آنلاین فرانسه! در دفاتر آنلاین ترجمه همه خدمات ترجمه به صورت آنلاین ارائه می شوند. اما منظور از دارالترجمه آنلاین چیست؟ آیا دارالترجمه آنلاین فرانسه دفتری برای مراجعه حضوری ندارد؟
اما نحوه ارائه خدمات در دارالترجمه آنلاین فرانسه چگونه است؟ دارالترجمه آنلاین خدمات ترجمه رسمی را به صورت آنلاین ارائه می دهند. در واقع، علاوه بر دفتر، یک وب سایت نیز دارند و مشتریان ترجمه رسمی می توانند سفارش های شان را در آن جا ثبت کنند.
اگر می خواهید سفارش ترجمه رسمی فرانسه را به این دارالترجمه ها بسپارید، اصلاً نیازی نیست به دفترشان بروید، بلکه می توانید وارد سایت شوید و سفارش تان را ثبت کنید.
اما آیا ترجمه رسمی را بدون ارائه اصل مدارک انجام می دهند؟ خیر! همان طور که می دانید ترجمه رسمی بدون ارائه اصل مدارک قابل انجام نیست. اما چاره چیست؟ باید اصل اسناد و مدارک را از طریق پیک یا پست برای دارالترجمه مورد نظرتان ارسال کنید. دارالترجمه نیز پس از اتمام ترجمه، فیزیک آن را از همین طریق برای تان ارسال خواهند کرد. برخی از دارالترجمه های آنلاین سرویس پست و پیک رایگان را برای کاربرانشان در نظر گرفته اند. در واقع، بدون اینکه مبلغی را بابت ارسال مدارک بپردازید، می توانید اصل سند یا مدرک تان را تحویل دارالترجمه فرانسه دهید.
پس از آنکه مترجم رسمی فرانسه ترجمه رسمی تان را انجام می دهد، اصل مدارک را از طریق پست و پیک برای تان ارسال می کنند.
اگر به تاییداتی مانند تاییدیه امور خارجه، دادگستری، سفارت فرانسه یا مهر نوتاری پابلیک ( یا مهر دفتر خانه) نیاز دارید، باید از طریق همان سایت دارالترجمه را در جریان بگذارید تا آن ها را برای تان دریافت کنند.
برخی از دارالترجمه های آنلاین فرانسه شما را در جریان روند کار قرار می دهند. برای مثال، به شما می گویند روند ترجمه تان کی شروع می شود، نسخه اولیه پیش نویس چه زمانی آماده می شود، چه زمانی مترجم رسمی کار را مهر و امضا می کند، آیا ترجمه برای تاییدات لازم ارسال شده است یا خیر و در نهایت، ترجمه چه زمانی برای تان ارسال می شود. بدین ترتیب، در جریان تک تک مراحل کار قرار می گیرید و خیال تان راحت خواهد که ترجمه رسمی تان در حال انجام است و به موقع، به دست تان می رسد.
مزایای مراجعه به دارالترجمه آنلاین فرانسه چیست؟
- سفارش ترجمه رسمی را از طریق وب سایت ثبت می کنید.
- لازم نیست به دارالترجمه مراجعه کنید.
- هر دارالترجمه ای را که دلتان بخواهد انتخاب می کنید و مجبور نیستید صرفاً دارالترجمه های نزدیک را انتخاب کنید.
- در جریان روند انجام ترجمه رسمی قرار می گیرید.
البته همه دارالترجمه های فرانسه این امکانات را ندارد، اما با یک جستجوی ساده، می توانید این دارالترجمه ها پیدا کنید و سفارش تان را به آ ها بسپارید.
سخن آخر
دارالترجمه های فرانسه به دو شیوه آنلاین و حضوری فعالیت می کنند. دارالترجمه آنلاین فرانسه وب سایت دارد و شما می توانید سفارش ترجمه رسمی فرانسه را از طریق وب سایت ثبت کنید , و در برخی موارد، روند انجام آن را پیگیری کنید. فرقی نمی کند می خواهید سفارش ترجمه رسمی را در کدام دارالترجمه فرانسه ثبت کنید، آنلاین یا سنتی، در هر صورت، باید اصل مدارک تان را ارائه دهید، چرا که ترجمه رسمی بدون ارائه اصل مدارک قانونی نیست. پیش از مراجعه به دارالترجمه، در مورد آن تحقیق کنید تا با انتخابی درست، ترجمه ای دقیق و مقبول را تحویل بگیرید ترجمه نادرست را نهادهای ایرانی و خارجی رد خواهند کرد. رد شدن ترجمه به معنای از دست رفتن پول، زمان و فرصت پیش روی تان است.